Produkty dla 4 zawór motylkowy (29)

Zawór silnikowy z przesuwanym bramą - Typ 8038-GS3

Zawór silnikowy z przesuwanym bramą - Typ 8038-GS3

Das Gleitschieber-Motorventil Typ 8038 in verstärkter Ausführung mit hochauflösendem schnellen Stellantrieb findet in einer großen Bandbreite verfahrenstechnischer Regelaufgaben seine Anwendung. Medien wie Dampf, Flüssigkeiten, Gase usw. sind damit ausgezeichnet regelbar. Das Zusammenspiel einer hochgenauen Steuerelektronik mit dem präzisen Schrittmotor führt zu einer Positioniergenauigkeit von ± 0,2% auch bei einem Ventilhub von nur 6 mm. Mittels Kondensatortechnologie fährt bei Ausfall der Spannungsversorgung das Ventil in seine definierte Grundstellung zurück. Werkstoffe: Edelstahl; Gehäuse 1.4408 / 1.4581; Deckel 1.4404 / 1.4571; C-Stahl; Gehäuse 1.0619 / 1.0570; Deckel 1.0570 / 1.4404 Zubehör: Metallfaltenbalg; Positionselektronik; Analoge Hubrückmeldung; Grenzwertgeber (Endschalter); Nullspannungsrückstellung; … Motorantrieb: Regelantriebe oder 3-Punkt Antriebe; Schubkraft: 2 kN, 5 kN; Spannung: 100 - 240V (50Hz / 60Hz) oder 24V AC/DC; Nennweite:DN15 - DN250 Nenndruck:PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600 Temperatur:-60 °C bis 350 °C Anschlüsse:Zwischenflansch-Ausführung Schutzart:IP 67
Zawory motylkowe

Zawory motylkowe

- Size DN100 - 150 - 200 - 250 - 300 - 350 - 400 - 2 half-bodies in cast aluminum with double flange: identical upper and lower flange - Possibility of installing the fitting for flexible connection SFU - Pressure / vacuum seal up to 0.2 bar - Disc in aluminum or stainless steel AISI 304 (upon request in AISI 316) - NBR gasket (upon request suitable for contact with food) - HNBR Therban - Viton - Gasket profile: for sealing only on the disc or covering the flanges - DN5482 splined drive shaft or ISO 5211 square, both in standard or extended length - ATEX certified version upon request - Manual, motorized or pneumatic actuators
Zawór motylkowy z podwójną flanszą

Zawór motylkowy z podwójną flanszą

CARACTÉRISTIQUES PRINCIPALES - Pression nominale : 10 bars, 16 bars ou 25 bars - Pression de fonctionnement admissible : 16 bars - Température d’utilisation : de -10 °C à +50 °C - Revêtement bleu (Ral 5015) en époxy poudre (250 microns en moyenne) - Manoeuvre par réducteur multitour avec volant - Fermeture FSH (fermeture sens horaire) - Conforme à la norme EN 593 - Brides percées ISO PN10 et PN16 jusqu’à DN150, à partir de DN200, perçage ISO PN10 ou PN16 à préciser - Produit certifié A.C.S. Pression Nominale:10Bars ou 16Bars
Zawór motylkowy - Typ wafer / Z kołnierzem / Od DN40 do DN300

Zawór motylkowy - Typ wafer / Z kołnierzem / Od DN40 do DN300

Body : GG-25 Cast Iron (EN GJL 250) / Disc : Ductile Iron+ Nickel Coated / Handwheel : Ductile Iron+ Nickel Coated / Shaft : Stainless Steel / Gasket : EPDM-NBR-PTFE-VITON / Connection : Flanged (Wafer Type) / Max. Working Temp. : 110 ºC / Max. Working Pressure : 16 Bar *** Applications Area : HVAC Systems / Water Treatment Systems / Paper Industry / Fresh Water System Conformity :EN 593 Nominal Diameter DN:DN40 to DN300
zawór motylkowy wysokotemperaturowy - typ zaworu regulacyjnego

zawór motylkowy wysokotemperaturowy - typ zaworu regulacyjnego

Throttle valve type ELA Use: The ELA valve was designed to be welded into an existing conduit. When properly installed, it guarantees a 100% airtight connection – without the need for additional sealing material. ELA is therefore able to also regulate and block „critical“ and dangerous media (that should not be allowed to penetrate to the outside). ELA is also the „easy way to regulate air.“
Zawory Motylkowe ze Stali Nierdzewnej - Zawory Motylkowe ze Stali Nierdzewnej

Zawory Motylkowe ze Stali Nierdzewnej - Zawory Motylkowe ze Stali Nierdzewnej

Le valvole a farfalla inox RIZZATO rispettano la normativa MOCA, sono costruite in acciaio inox AISI 304/AISI 316L e vengono impiegate nell’industria alimentare, enologica,chimica e farmaceutica. Sono composte da 2 attacchi laterali, un otturatore a disco (detto “farfalla“), una guarnizione (SILICONE,EPDM,VITON) ed un sistema di apertura/chiusura. L’apertura/chiusura della valvola a farfalla inox si può ottenere: •in modo MANUALE, con maniglia •in modo PNEUMATICO, con attuatore pneumatico •in modo ELETTRICO,con attuatore elettrico. Tutte le valvole a farfalla inox RIZZATO vengono costruite secondo standard internazionali e sono sottoposte a tutti i collaudi necessari per garantire le caratteristiche dichiarate (pressioni di esercizio, temperature di utilizzo,ecc.) Le VALVOLE RIZZATO sono classificabili secondo la Direttiva 2014/68/UE PED come accessori in pressione idonei all’impiego in presenza di FLUIDI DEL GRUPPO 2,stato fisico gas e/o liquido,secondo il reg. CE 1272/2008.
Wysokowydajny podwójny zawór motylkowy

Wysokowydajny podwójny zawór motylkowy

Normes de conception : Norme de conception : EN 593 Bride de connexion : EN 1092-2, ISO 7005-2 Top bride : ISO 5211 Face à face : EN 558 série 14 Norme d'éssai : EN 12266-1 Pression de service nominale : PN6/PN10/PN16/PN25/PN40 Caractéristiques : Fluide : eau, eau de mer, eaux usées, eau chaude, gaz Application : usine de traitement d'eau, système froid de circulation d'eau, usine chimique, station de pompage hydraulique, gaz, etc... Gamme : Diamètre nominal : DN200-3000 PN6 DN200-3000 PN10 DN200-2600 PN16 DN200-2000 PN25 DN200-1200 PN40 Température : -10°C ~+130°C Actionneur : réducteur, pneumatique, éléctrique, hydraulique
ZAWÓR MOTYLKOWY PODWÓJNY FLANSZOWY - ZAWÓR MOTYLKOWY

ZAWÓR MOTYLKOWY PODWÓJNY FLANSZOWY - ZAWÓR MOTYLKOWY

DOUBLE FLANGED, ENGINE COMPATIBLE BUTTERFLY VALVE
Zawory motylkowe

Zawory motylkowe

BRAY BUTTERFLY VALVES FOR ALL APPLICATIONS Resilient Seated, Double Offset, Triple Offset
AK - Zawór motylkowy

AK - Zawór motylkowy

Applications: Steel Industry / Industrial Combustion Technology / Renewable Energy Technology One-piece body, tight-closing, centric disc With blow-out proof shaft Design for mounting between flanges according to DIN EN 1092-1 Face-to-face length according to DIN EN 558-1-R20 Leakage rate A according to DIN EN 12266-1 permissible operating pressure 10 bar, from DN 350 ≤ 1.5 bar For all flammable gases according to EN 437 and other neutral gases Approval according to DIN EN IEC 61511, up to and including SIL 3 max. Temperature:180°C max. Pressure:10 Bar
Korpus zaworu motylkowego - Korpus

Korpus zaworu motylkowego - Korpus

Référence VGH10.18050 Description détaillée Corps de vanne a clapet DN 80, pour SKP Pression de service 300 mb Classe A EN161 avec un actionneur Télécharger (pdf)
Zawór odcinający - D451

Zawór odcinający - D451

Die weichdichtende, zentrische Absperrklappe GEMÜ D451 verfügt über einen Antrieb aus Metall und wird pneumatisch betätigt. Die weichdichtende, zentrische Absperrklappe verfügt über einen Antrieb aus Metall und wird pneumatisch betätigt. Die Absperrklappe ist in den Nennweiten DN 50 - 300 und in der Gehäusevariante Wafer verfügbar.- Geringes Gewicht - UV-beständig - Einfache Montage - Niedriges Drehmoment - Korrosionsfestes Kunststoffgehäuse Typ: mit Absperrklappe Betätigung: pneumatisches Medium: für Wasser,für Lösungsmittel Korpus: Flansch,Zwischenflansch,PVC,EPDM,PP Weitere Eigenschaften: normal geschlossen,korrosionsbeständiges,doppeltwirkendes,Schließer
Zawory obrotowe do gazu procesowego - THERMO-DK

Zawory obrotowe do gazu procesowego - THERMO-DK

• THERMO-DK are used for the reliable regulation of air, superheated    steam and flue gas flows. The maximum permitted temperature may be,     depending on design, up to 600°C.  • In order to systematically avoid corrosion problems, we exclusively     use stainless steal alloys to make our THERMO-DK valves. Our      standard working materials are 1.4301, 1.4541 and 1.4571.  • THERMO-DK valves are controlled manually, electrically or pneumatically.       All brands can be used for the drive.  • THERMO-DK valves are metallically sealed and function without     any additional sealing materials.  • The leakage rate is less than 1 % (based on the cross-section).     THERMO-DK valves are 100 % leak-proof against the surrounding area.  • Our construction departement together with our in-house     production allows us to deal with virtually any customer requests.   • Due to systematic standardisation in detail and our long-term     experience, THERMO-DK valves are not prone to malfunctions.
Zawór kulowy wielodrogowy

Zawór kulowy wielodrogowy

Mehrwegekugelhahn mit positiver Überdeckung L-,T- u. LL-Bohrung des Kugelkükens DN [mm] 15 – 100 | NPS [in] ½ – 4 PN [bar] 16 – 40 | Class [lb] 150 – 300 T [°C] -50 + 600 | T [°F] -58 +1112 Baulänge EN 558-1 | Face to Face ANSI B 16.10
Zawór bramowy ścienny

Zawór bramowy ścienny

Type : Standard, pelle traversante, Sous silo, unidirectionnelle, bidirectionnelle Corps : A216WCB/WCC; Fonte; Inox; … Joint : PTFE; Nylon; Peek; nitrile; ... Pelle : A105 ENP; 410; 304; 316 Raccordement : Entre bride Pression : PN10
Zawór odcinający i regulacyjny typu Z 014-B - Uniwersalny zawór kołnierzowy z wulkanizowaną mankietą

Zawór odcinający i regulacyjny typu Z 014-B - Uniwersalny zawór kołnierzowy z wulkanizowaną mankietą

Zentrisch gelagerte, weichdichtende Absperr- und Regelklappen sind aufgrund ihrer Bauart und Materialvielfalt nahezu universell einsetzbar. Ob wässrig, pulvrig oder gasförmig – wir bieten Ihnen mit einer breiten Palette an Werkstoffen eine optimale Lösung für Ihren Einzelfall. Nennweiten::DN 50 - DN 300 Baulänge::EN 558 Reihe 20, ISO 5752 Reihe 20, API 609 Tabelle 1 Flanschnormen::EN 1092 PN 6/10/16, ASME Class 150, AS2129 T/E, AS4087 CL16 Flansch Gegenfläche::EN 1092 Form A/B, ASME RF/FF Kopfflansch::EN ISO 5211 Kennzeichnung::EN 19 Dichtheitsprüfung::EN 12266 (Leckrate A), ISO 5208 Kategorie 3 Gebrauchsnorm::EN 593 Temperaturbereich::-10°C bis +120°C (abhängig von Druck, Medium und Werkstoff) Max. Betriebsdruck::max. 19,2 bar Verwendung bei Vakuum::bis 1 bar absolut
Zawór motylkowy

Zawór motylkowy

Butterfly flaps (Butterfly Valves) are valves controlled by equipment such as pneumatic actuators and manual levers that allow product passage in storage units such as bunkers and silos. Butterfly Valves are used in all kinds of powder and granular material processing plants and offer an economical solution.
Zawory kulowe - Zawór kulowy 3-drożny 3MT

Zawory kulowe - Zawór kulowy 3-drożny 3MT

Ball Valves - 3MT 3-way ball valve 3MT
Zawór kulowy - Zawór kulowy pływający

Zawór kulowy - Zawór kulowy pływający

Ball valves for natural gas and crude oil, petrochemical industry, chemicals, heat transfer and distribution, power engineering, waterworks and cryogenic applications. • robust design with floating ball • for temperatures from −196 °C to +500 °C • with soft or metal seats • double or lockable • with heating jacket • direct or three-way • special materials • customized solutions DN 10 - DN 200 PN 16 - PN 250 NPS 3/8" - 8" Class 150 - Class 1500
Zawór Pośredni Flanszowy PTFE, Typ T 211-A

Zawór Pośredni Flanszowy PTFE, Typ T 211-A

PTFE ausgekleidete Absperr- und Regelklappe für chemisch toxische und hochkorrosive Medien Drehmomentbereich: 35 - 3590 Nm (Steuerdruck 6 bar) Endlagen: auf ± 3° exakt einstellbar als Standard Endschalter- und Steuerventilaufbau: VDI / VDE 3845 Steuerdruck: min. 2,5 bar, max. 8 bar Temperaturbereich: -20°C bis +80°C (Standard) -40°C bis +80°C (Tieftemperatur) -15°C bis +120°C (Hochtemperatur) Schnittstelle Armaturen: EN ISO 5211 Zylinderrohr: eloxiertes Aluminium, andere Beschichtungen auf Anfrage Steuermedium: Gefilterte Druckluft, trocken oder geölt. Der Drucktaupunkt (nach ISO 8573-1:2010 Klasse 3) muss ≥ -20°C betragen oder min. 10°C unter Umgebungsteperatur liegen. Die maximale Teilchengröße nach ISO 8573-1:2010, Klasse 5 darf 40μm nicht überschreiten. Bei Schaltzyklen ≥ 4 /min.: ölen
Zawór regulacyjny przesuwany - Typ 8028 - GS3

Zawór regulacyjny przesuwany - Typ 8028 - GS3

La vanne de régulation pneumatique à glissière type 8028 en conception GS3 renforcée avec positionneur intégré et avec un actionneur à membrane de 80 mm monté directement est parfaitement adaptée aux installations compactes dans la technologie des procédés. En plus de sa conception compacte, cette vanne se caractérise par une grande précision de régulation et une longue durée de vie. Matériau: Acier inox Corps 1.4571 / 1.4581 / 1.4408 / 1.4581 Couvercle 1.4404 / 1.4571 Acier C Corps 1.0619 / 1.0570 Positionneur Positionneur numérique type 8049 Positionneur type 8049 en version antidéflagrante Positionneur avec régulateur de processus intégré type 8049 IPC Taille::DN 15 - DN 150 Pression::PN 10/40; ANSI #150, #300, Température::-60 °C - +350°C Raccords::Version à bride intermédiaire Accessoires::Soufflet métallique; Interrupteur de fin de course; Signal de retour de la position; Electro-vanne d
Zawór regulacyjny przesuwany - Typ 8021 - GS3

Zawór regulacyjny przesuwany - Typ 8021 - GS3

La vanne de régulation à glissière de type 8021 en conception GS3 renforcée avec positionneur intégré est utilisée pour une large gamme de tâches de contrôle de processus. Les fluides tels que la vapeur, les liquides, les gaz, etc. peuvent être parfaitement contrôlés. Matériau: Acier inox Corps 1.4408 / 1.4581 Couvercle 1.4404 / 1.4571 Acier C Corps 1.0619 / 1.0570 Couvercle 1.0570 / 1.4404 Positionneur Positionneur numérique type 8049 Positionneur pneumatique et électropneumatique type 8047 Positionneur avec régulateur de processus intégré type 8049 IPC Positionneur type 8047 et type 8049 aussi en version antidéflagrante Montage du positionneur selon la norme NAMUR Accessoires Soufflet métallique Interrupteur de fin de course Signal de retour de la position Commande manuelle Electro-vanne de pilotage Taille::DN 15 - DN 250 Pression::PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600 Température::-60 °C - +350°C Raccords::Version à bride intermédiaire
Zawór Sterujący z Flanszą Przesuwnej Bramy - Typ 8621

Zawór Sterujący z Flanszą Przesuwnej Bramy - Typ 8621

Das pneumatische Gleitschieber-Flansch-Stellventil Typ 8621 in GS3-Bauform mit integriertem Stellungsregler konstruiert nach ASME B16.34, API RP 553, API 598, ASME B31.1 und ASME B31.3 inkl. Flanschanschluss nach ASME B16.5 eignet sich ideal für eine große Bandbreite verfahrenstechnischer Regelaufgaben. Medien wie Dampf, Flüssigkeiten, Gase usw. sind damit ausgezeichnet regelbar. Nennweite::DN 15 - DN 200 Nenndruck::ANSI #150, #300 Werkstoff::Edelstahl 1.4408 / CF8M; C-Stahl 1.0619 / WCC Medientemperatur::-60 °C bis 350 °C
Zawór suwakowy z napędem - Typ 8036 - GS3

Zawór suwakowy z napędem - Typ 8036 - GS3

La vanne motorisée à glissière de type 8036, en version renforcée, est utilisée pour un large éventail de tâches de contrôle de processus. Les milieux tels que la vapeur, les liquides, les gaz, etc. peuvent être parfaitement contrôlés. Matériau: Acier inox Corps 1.4408 / 1.4581 Couvercle 1.4404 / 1.4571 Acier C Corps 1.0619 / 1.0570 Couvercle 1.0570 / 1.4404 Moteur Régulation électrique ou commandes 3 points Poussée : 1 kN, 2 kN, 4,5 kN (régulation électrique 2,3/4,5 kN) Tension 230 VAC, 110/120 VAC, 24 VAC, 24 VDC Accessoires Soufflet métallique Signal de retour analogique Commande manuelle Détecteur de valeurs limites Position de sécurité. Taille::DN 15 - DN 250 Pression::PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600 Température::-60 °C à +350 °C Raccords::Version à bride intermédiaire Degré de protection::IP65
Zawór Sterujący z Przesuwną Bramą - Typ 8021-GS3

Zawór Sterujący z Przesuwną Bramą - Typ 8021-GS3

Das Gleitschieber-Regelventil Typ 8021 in verstärkter GS3-Bauform mit integriertem Stellungsregler findet bei einer großen Bandbreite verfahrenstechnischer Regelaufgaben seine Anwendung. Medien wie Dampf, Flüssigkeiten, Gase usw. sind damit ausgezeichnet regelbar. Werkstoffe: Edelstahl; Gehäuse 1.4408 / 1.4581; Deckel 1.4404 / 1.4571; C-Stahl; Gehäuse 1.0619 / 1.0570; Deckel 1.0570 / 1.4404 Stellungsregler: Digitaler Stellungsregler Typ 8049; Pneumatischer und Elektropneumatischer Stellungsregler Typ 8047; Stellungsregler mit integriertem Prozessregler Typ 8049 IPC; Stellungsregler Typ 8047 und Typ 8049 optional in explosionsgeschützter Ausführung; Stellungsregler mit Anbau nach NAMUR-Standard Nennweite:DN 15 - DN 250 Nenndruck:PN 10/40, PN100; ANSI #150, #300, #600 Temperatur: -60°C bis 350°C Zubehör:Metallfaltenbalg; Grenzsignalgeber; Stellungsrückmeldung; Handbetätigung; Magnetventil; . . . Anschlüsse:Zwischenflansch-Ausführung
AK/D - Zawór motylkowy

AK/D - Zawór motylkowy

Applications: Mechanical and Plant Engineering / Industrial Combustion Technology / HVAC One-piece body, tight-closing, centric discs With blow-out proof shaft Wafer type and lug type for flanges according to DIN EN 1092-1 and ASME B16.5 / B16.47 Exchangeable liner in various elastomer materials Maximum operating pressure: 20 bar, depending on configuration Insulatable according to EnEV Face-to-face length according to DIN EN 558-1-R20 Mounting flange for actuators according to DIN EN ISO 5211 Inspection according to DIN EN 12266 max. Temperature:200°C max. Pressure:20 Bar
AK/V-LUG-SSK - Zawór odcinający

AK/V-LUG-SSK - Zawór odcinający

Anwendungsbereiche: Industrielle Feuerungstechnik / Stahlindustrie Einteiliges Gehäuse, dichtschließend, zentrische Klappenscheibe Ausführung zum Anflanschen an Flansche nach DIN EN 1092-1 oder ASME B16.5 Baulänge nach DIN EN 558-1-R20 Leckrate A nach DIN EN 12266-1 Max. zul. Betriebsdruck 5 bar Für alle Gase nach dem DVGW-Arbeitsblatt G 260 Sicherheitsschnellschluss-Absperrklappe nach EN161 Klasse A (Schließzeit < 1s) max. Betriebstemperatur:60°C max. Betriebsdruck:5 Bar Schnellschlussfunktion:<1s
Obrotowy kran sferyczny typ 3 PC stała kula Model VB32

Obrotowy kran sferyczny typ 3 PC stała kula Model VB32

Corps 3pc avec boule fixe/3pc body with trunnion ball
Zawór bramowy KG12 z mankietem

Zawór bramowy KG12 z mankietem

Caractéristiques principales: Vanne à guillotine à manchette Fonction d'ouverture / fermeture ou régulation Corps: GG25, GGG40, WCB, CF8, CF8M, SS316L. Matériaux spéciaux sur demande Raccordement: wafer ou lug Etanchéité bidirectionnelle Tous types d'actionneurs: manuel, levier, réducteur, pneumatique DA ou SA, électrique, hydraulique